Vedic Literature > Rig Veda > Word to word meaning > Indra > Self-empire of Indra

 

Hymn 80: Self-empire of Indra

Rişhi: Gotama

 

MANTRA (1.80.1): EXPELLED AHI FROM THE EARTH

 

Rightly in the presence of the intoxicating Soma,

The mantra has made you to increase (your power in us);

O most puissant thunderer, by your might, You have expelled the serpent Ahi from the earth, singing the rik in  the law of self-empire.

 

itthā hi soma it made

appropriate it is, ., Soma, ., intoxicating,

brahmā chakāra vardhanam,

mantra, made, increase,

shavişhţha vajrin ojasā pŗthivyā niĥ

most mighty or puissant, one with vajra or thunderer, valour, from earth, .,

shashā ahim archan anu svarājyam.

expelled, Ahi (the serpent), singing the rik, vajra, your own, law of self-empire.

 

Details:

The power of the Delight and the power of mantra make the Indra-power grow in us.

archan: singing the rik, the Word of illumination.

niĥ+ shashāĥ: expelled.

 


MANTRA (1.80.2): SOMA BROUGHT BY THE FALCON (SOUL)

 

You became rapturous with the drink of the

Purified Soma, intoxicating and brought by the falcon;

Invigorated, you smote Vŗtra out of the waters,

O thunderer, singing the rik in the law of your self-empire.

 

sa tva amadat vŗşhā

he (Soma), you, rapturous, poured forth or drink,

madaĥ somaĥ shyenābhŗtaĥ sutaĥ,

intoxicating, Soma, brought by the Falcon, pressed or purified,

yenā vŗtram niĥ adbhyo jagantha

by whom, Vŗtra, ., waters, smote,

vajrin ojasām archan anu svarājyam.

thunderer, invigorated, singing the rik, your own, self-empire.

 

Details:

shyena: the falcon, the mantric utterance arising from the soul of the human aspirant and soaring upward. The power of the Word brings down Soma from Heaven (the plane of the highest Consciousness). There is no need to introduce the purāņic myth of the divine bird, Garu˛a, bringing down the nectar.

Waters: denote the midregion, plane of Prāņa, holding the potential of Light, Power, etc.,

niĥ+ jaghantha: struck down.

 


MANTRA (1.80.3): ADVANCE, APPROACH AND OVERCOME (THE FOE)

 

Advance, approach and overcome the foes.

Your vajra cannot be checked in its goal,

O Indra, your puissance is a God-might; slay the coverer;

Conquer the waters, singing the rik in the law of your self-empire.

 

prehi abhīhi dhŗşhņuhi

approach, advance, overcome (the foe),

na te vajro ni yamsate,

not, your, vajra, ., checked,

indra nŗmņam hi te shavo hano vŗtram

Indra, manly or God-might, ., your, puissance, slay, Vŗtra,

jayā apah archan anu svarājyam.

conquer, waters, ., ., .,

 


MANTRA (1.80.4): WATERS MAKE THE LIVING BLESSED

 

O Indra, you have removed Vŗtra from the earth,

And from the midregion;

Accompanied by Maruts, release now the waters which bless the living,

Singing the riks in the law of your self-empire.

 

niĥ indra bhūmyā adhi vŗtram

., Indra, earth, above, Vŗtra,

jaghantha niĥ divaĥ,

struck off, in, midregion,

sŗjā marutvatīĥ ava jīvadhanyā imā

release, Marut-accompanied, ., which make the living blessed or fulfilled, these,

apo archan anu svarājyam.

waters, ., ., .

 

Details:

The Maruts are powers of Life who have attained the pure Mind and become powers of Mind. They are like brothers to Indra. Clearly the waters showered by them are not mere rain waters.

ava + sŗjā: release.

 


MANTRA (1.80.5): IMPELS THE WATERS TO FLOW

 

The hill of the shaking Vŗtra

Is struck by the offended Indra with his vajra;

Going in front, he smote (Vŗtra) impelling the waters to flow,

Singing the riks in the law of his self-empire.

 

indro vŗtrasya dodhataĥ sānum

Indra, of Vŗtra, shaking, peak or height,

vajreņa hīļitaĥ,

with vajra, insulted (by Vŗtra),

abhikramya ava jighnate apaĥ sarmāya

going in front, ., strikes at, waters, to flow,

chodayan archan anu svarājyam

impelling, ., ., .,

 

Details:

Vŗtra's force is massive like a hill. This force is metaphorically described as shaking in its encounter with the force of Indra.

 


MANTRA (1.80.6): DESIRES A PATH UPWARDS FOR HIS COMPANIONS

 

Vŗtra staying above (in the midregion) was struck

With the many-edged vajra (by Indra);

Exhilarated with Soma, Indra

Desires a path (to the light) for his companions, singing the rik in the law of his self  empire.

 

adhi sānau ni jighnate

above, peak, ., strikes,

vajreņa shataparvaņā ,

with vajra, many-edged,

mandāna indro andhasaĥ sakhibhyo

exhilarated, Indra, Soma, with friends,

gātum ichchhati archan anu svarājyam.

path (to svar), seeks, ., .,.

 

Details:

Note that the path, gātum, is in the subtle body of the rişhi. The path is towards the supreme state of Light, svar. The companions are the other friendly powers of the Divine Indra.

 


MANTRA (1.80.7): THE DECEITFUL BEAST

 

O Indra of the hill,

Thunderer, unconquered might is yours; With this might and wisdom, you have slain the deceitful beast,

Singing the rik in the law of your self-empire.

 

indra tubhyam it adrivaĥ

Indra, yours, ., (Indra) of the hill,

anuttam vajrin vīryam,

unconquered, thunderer, might,

yat ha tyam māyinam mŗgam tamu tvam māyaya

with this, ., that, deceitful, beast, him, you, strategy or wisdom,

avadhīĥ archan anu svarājyamb.

have slain, ., ., .

 

Details:

adrivaĥ: One with Hill; Indra has acquired the Hill, adri, where the Rays (cows) are concealed. The Hill is the symbol of inconscience and darkness.

māya: knowledge which could be endowed with wisdom like that of Indra or full of deceit as that of Vŗtra. The word is derived from, ma, to measure or gauge. Magic is not an appropriate translation for the word māya.

 


MANTRA (1.80.8): VAJR’S ALONG THE RIVERS

 

The vajrās set themselves abroad

Along the ninety rivers;

Vast is your energy; strength is established in your arms,

Singing the rik in the law of your self-empire.

 

vi te vajrāso asthiran

., your, vajrās, set or spread,

navatim nāvyā anu,

ninety rivers, towards,

mahat te indra vīryam bāhvoĥte balam hitam

vast, your, Indra, might, arms, your strength, placed,

archan anu svarājyam.

singing the rik, (your) own, law of self-empire.

 

Details:

Vajrās are used to release the flow of Waters. One vajra along the rivers is regarded as many because of its repeated use. Hence, the plural vajrāsaĥ.

 


MANTRA (1.80.9): THE MANTRA ARISEN FROM INDRA

 

The thousand together sang the rik everywhere,

The twenty affirmed him.

The hundred chant continuously for Indra,

The mantra arisen from him, singing the rik in the law of his self-empire.

 

sahasram sākam archata pari

thousands, together, sang the rik, every where,

şhţobhata vimshatiĥ,

affirmed, twenty,

shata enam anu anonavuĥ indrāya

hundred, him ., chant continuously, for Indra,

brahma udyatam archan anu svarājyam.

mantra arisen, ., ., .

 

Details:

The inspiration for the chants of the rişhis comes from Indra himself.

anu anonuvuĥ: chant continuously the hymns.

archata: sang the song of illumination, riks.

şhţobhata: the affirming mantrās, the Sāma, are recited.

 


MANTRA (1.80.10): HE SLEW THE FORCE WITH FORCE

 

Indra takes out of Vŗtra his energy;

He (slew) force with force;

Great is his virile strength.

Slaying Vŗtra, he released the waters, singing the rik in the law of his self-empire.

 

indro vŗtrasya tavişhīm nirahan

Indra, of Vŗtra, energy, overcome or take out,

sahasā sahaĥ,

with (his own) strength, powerful,

mahat tat asya paumsyam vŗtram jaghanvān

great, that, his, manhood or virility, Vŗtra, slew,

asŗjat archan anu svarājyam.

released (the waters), ., .

 


MANTRA (1.80.11): EARTH AND HEAVEN TREMBLE AT YOUR WRATH

 

At your wrath, these two (heaven and earth)

Tremble with great fear;

O Indra, O thunderer, by your might, along with Maruts,

You have smitten the coverer, singing the law of your self-empire.

 

ime chit tava manyave

the two (heaven and earth), ., your, wrath,

vepete bhiyasā mahī,

tremble, with fear, great,

yat indra vajrin ojasā vŗtram marutvān

thunderer, might, Vŗtra, with, Maruts in you,

avadhīĥ archan anu svarājyam.

killed, ., ., .

 


MANTRA (1.80.12): VAJRA RUSHED AT VRTRA

 

By his shaking or by his roaring,

Vŗtra did not terrify Indra.

The adamant and thousand-lustred vajra rushed at him (Vŗtra),

Singing the rik in the law of your self-empire.

 

na vepasā na tanyata

not, shaking, not, roar,

indram vŗtro vi bībhayata

Indra, Vŗtra, ., scared,

abhi enam vajra āyasaĥ sahasrabhŗşhţiĥ

in front, at him, vajra, adamant, thousand-lustred,

āyata archan anu svarājyam.

rushed (at him), ., ., .

 

Details:

Vajra is the all-powerful mantra which rushes at the forces of ignorance and covering to destroy them.

abhi + āyata: rushed in front (of Vŗtra).

 


MANTRA (1.80.13): YOUR PUISSANCE

 

When Vŗtra with his weapon

Fought with you with your vajra,

O Indra, you slew Ahi and

Your puissance became a fixed mass in heaven, singing the rik in the law of your self-empire.

 

yat vŗtram tava cha ashanim

when, Vŗtra, your, and, weapon of Vŗtra,

vajreņa samayodhayaĥ,

with vajra, in combat,

ahim indra jighāmsato

Ahi, Indra, smote,

divi te badbadhe shavaĥ archan anu svarājyam.

in heaven, your, became fixed puissance, ., ., .

 


MANTRA (1.80.14): ALL IN MOTION AND REST

 

O master of the hill, at your roar,

All in motion and all at rest shake;

Even Tvaşhţŗ, at your passion,

Trembles exceedingly with fear-singing the rik in the law of your self-empire.

 

abhişhţane te adrivo yat

roar, your, master of the hill, when,

sthā jagat cha rejate,

immobile, mobile, and, quake,

tvaşhţā chit tava manyava indra

Tvaşhţŗ , even, your, wrath or passion, Indra,

vevijyate bhiya archan anu svarājyam.

trembles exceedingly, fear, ., ., .

 

Details:

Tvaşhţŗ  is the Divine architect who builds the subtle structures in our subtle bodies.

 


MANTRA (1.80.15): OUR THOUGHTS CANNOT FOLLOW HIM

 

We cannot follow him who moves everywhere;

Who can know him who by his prowess is situated for beyond.

The Gods have established in him God-might, the will for execution

And the puissance--singing the rik in the law of your self-empire.

 

nahi nu yāt adhīmasi

not, ., moves, pervades understand,

indram ko vīryā paraĥ,

Indra, who, prowess, far beyond,

tasmin nŗmņam uta kratum devā

in him, God-might, and, will for execution, Gods,

ojāmsi sandadhuĥ archan anu svarājyam.

puissances, established, ., ., .,

 

Details:

The first line is echoed later in the Taittirīya Upanishad (2.4.1), ‘where the speech returns from him unable to hold him, the thought also is unable to hold him.'

 


MANTRA (1.80.16): THOUGHT SHAPED BY ATHARVAN AND MANU

 

The sage Atharvan, our father Manu,

And Dadhichi spread the knowledge of Indra-power.

In Indra meet together, as of old, our mantrās and works of laud--

Singing the rik in the law of your self empire.

 

yām atharvā manuĥ pitā

whom, seer Atharvan, Manu, father,

dadhyang dhiyam atnata,

Dadhyang, knowledge, spread or gave shape,

tasmin brahmāņi pūrvatha indra ukthā

in him, mantra-hymns, as of old, Indra, works of laud,

samagmata archan anu svarājyam

congregate, ., ., .

 

Details:

Atharva: a seer of the family of Angirasas who generated the Agni power by churning the lotus in his subtle body. Also, the seer of the mantrās of Atharva Veda Samhita.

Manu: ancient father of all.

Dadhyang: a seer who figures prominently in the doctrine of mystic honey or delight, madhu vidya, mentioned in the Ashvin-hymns in RV (1.116.12), to be discussed later, and also in the Bŗhadāraņyaka Upanishad (I.5).

ukthā: lauds which act like a weapon, shastra, and perform specific tasks, termed miracles by persons not aware of the occult knowledge. Hence, this word is translated as works of laud.

 

Back to Top