Vedic Literature > Rig Veda > Word to word meaning > Indra > Creation of seers

 

Hymn 10: Spiritual progress and creation of seers

Rişhi: Madhuchchandaĥ Vaishvāmitraĥ

 

MANTRA (1.10.1): SEERS ASCEND INDRA

 

The singers hymn you with Sāma chants,

Others with rik mantrās;

O thousand-powered one,

The seers climb you like a ladder.

 

gāyanti tvā gāyatriņo

hymn with Sāma chants, you, the singers,

archanti arkam arkiņaĥ;

laud, adorable, chant with rik mantrās;

brahmāņaĥ tvā shatakrata

seers, you, doer of many conscious actions,

ud vamshamiva yemire.

up, like a bamboo, climb.

 

Details:

Indra is like a vast bamboo stairway with steps. Every spiritual experience is like climbing one step in this stairway. This meaning is confirmed in the next mantra.

Griffith thinks that the mantra is obscure. The commentator S or the indologist Wilson translate it as follows:

 “They elevate Indra or the clan just as acrobats raise a bamboo.''

Where is the word in the text for acrobat?

arkam: rik mantrās. For distinction between rik and stoma see (1.5.8).

brahmāņaĥ: seers who have realized the mantrās; brahma in Veda means always a mantra. There is no mention of the hereditary brahmin caste in the Rig Veda and brāhmins as a group are mentioned only once in RV (10.90.12).

ud + yemire: to climb.

 


MANTRA (1.10.2): THE VISTAS OF PROGRESS

 

When the worshipper climbs from peak to peak,

He realises the progress that is yet to be achieved;

Then Indra awakens in him the purpose of the journey and

Manifests with his troop to aid (the devotee in the journey).

 

yat sānoĥ sānum āruhat

when, from a peak, to another peak, climbs,

bhūri aspaşhţa kartvam;

much, touched, to be done,

tat indro artham chetati

then, Indra, purpose (of ascent), awakens,

yūthena vŗşhņiĥ ejati.

with the company of the Gods, showerer, moves.

 

Details:

This is a key mantra of the RV. The intimate connection between this mantra and the earlier one becomes clear. When one starts the spiritual journey, called adhvara in the Veda, one has only vague intimations of the final goal. The devotee gets spiritual experiences one by one. He does not see far. Each step indicates that he is far from the state of perfection and much remains to be done. Then the God Indra awakens in him the nature of his final objective and personally manifests to lead the devotee to the final destination.

Only when the devotee aspires towards the spiritual goal, even though he may be unaware of the nature of the goal, does Indra come forward to lead him. Here is the Vedic view of connection between grace and effort. The devotee should take the first step. Based on his sincerity, the God himself comes to help him in the journey.

vrşhņīĥ: showerer, Indra who aids the devotee in various ways.

 


MANTRA (1.10.3): HEAR OUR WORDS

 

Yoke the powerful and maned horses,

With well developed limbs, who increase (the strength of the singer);

O Indra, drinker of Soma,

Come within the hearing of our words.

 

yukşhvā hi keshinā harī

yoke, ., with mane, horses,

vŗşhaņā kakşhyaprā;

who increase, (their force) of developed limbs,

athā na indra somapā

then, our, Indra, Soma-drinker,

girām upashrutim chara.

words, close hearing, come.

 

Details:

Indra's hearing of the Word, upashruti, is basically a response, the divine Mind answering with its word of Truth to the human word that seeks the Truth. The next verse (1.10.4) makes this idea clear with the phrase "cry out the response'. In (1.82.1) the phrase used is mā atathā iva meaning, "do not seem to give another than the right answer'; "do not confuse our minds with error.'

keshinā: mane of the horse. Just as a quadruped uses the mane to ward off irritating objects like flies, the mane in the inner sense shakes off the forces of inertia. See also the discussion of the horses in (1.5.4). In the esoteric interpretation, horses are powers of inner sight endowed with force, who pour their strength on the singers. Hence the adjective vŗşhaņa, to pour or to increase.

 


MANTRA (1.10.4): CRY OUT YOUR RESPONSE

 

Come, Indra, approve our praises,

Speak them out on all sides and cry out the response.

O treasure, increase the (power of) our mantra,

And that of our yajňa also, O Indra.

 

ehi stomān abhisvara

come, our praises, front, sound of approval,

abhigŗņīhi āruva;

speak the word, cry,

brahma cha no vaso sacha

mantra, and, us, treasure, with,

indra yajňam cha vardhaya.

Indra, yajňam, and, make it increase.

 

Details:

There are three actions of Indra in this rik. First, Indra is called upon to sound the word of approval for the laud, stoma, of the worshipper. Secondly, the rişhi realises that Indra himself is chanting the hymn through the mouth of seer, hence he is asked to speak the word or hymn. This idea is reminiscent of the one in (1.1.1) where the seer recognises the God Agni himself as the one who conducts the yajňa. Next, the seer calls upon the deity Indra to cry out the response, āruva.

The devotee prays to Indra to increase both mantra as well as yajňa. Mantra is the means of acquiring knowledge. Mantra is also obtained by means of knowledge. Yajňa is the continual self-giving, done both ritually and otherwise also, following the discipline of yoga, termed Karma Yoga in the later literature.

svara: a special word of approval, like the mantra om in the Chāndogya Upanishad.

abhi gŗņīhi: speak the word on all sides. a similar phrase occurs in (1.15.3), (2.9.4), etc.,

āruva: cry out the response.

brahma: mantra (not the purāņic deity).

abhisvara: face (our praises) and sound your approval.

 


MANTRA (1.10.5): MANTRAS INCREASE INDRA

 

Indra should be praised with rik mantrās

That increase the power of Indra (in the seeker), the destroyer of foes;

May Indra, the capable, be delighted with us

As we do among our sons and friends.

 

uktham indrāya shamsyam

rik mantra, for Indra, is to be praised,

vardhanam purunişhşhidhe;

increaser of, destroyer,

shakro yathā suteşhu ņo

Indra the capable, as, among sons, us,

rāraņat sakhyeşhu cha.

delight or sport, among friends, and.

 

Details:

Indra accepts the Soma, the Delight prepared by the singers through their actions.

suteşhu: sons. An alternate meaning of Soma pressings is also valid in the context.

 


MANTRA (1.10.6): STRONG BY GIVING WEALTH

 

We desire Indra in friendship,

Him in delight and him in strong energy;

He, the mighty Indra, becomes strong,

Distributing his wealth to us.

 

tamit sakhitva īmahe

the same, for friendship, we,

tam rāye tam suvīrye;

him, wealth him, auspicious capacity or energy,

sa shakra uta naĥ shakat

he, mighty, and, for us, becomes strong,

indro vasu dayamānaĥ.

Indra, treasure, spreading.

 

Details:

A characteristic of Vedic Gods is that they become strong by distributing their powers to man. Power never decays. This is in contrast to the myths in purāņās where the power obtained by askesis, tapas, decays by the giving of boons.

 


MANTRA (1.10.7): RELEASE THE KNOWLEDGE

 

O Indra, your glory is patent and able to manifest well;

It has been thoroughly cleansed by you.

Open the gate of the home of the knowledge;

Get the wealth or delight for us, O master of the hill.

 

suvivŗtam sunirajam

patented or well unveiled, able to spread,

indra tvādātam it yashaĥ;

Indra, cleansed by you, ., glory,

gavām apa vrajam vŗdhi

rays, ., dwelling place, open its doors,

kŗņuşhva rādho adrivaĥ.

make, wealth or delight, master of the hill.

 

Details:

tvādātam: cleansed by you. Indra has cleansed the atmosphere by the removal of the purveyors of evil like Vŗtra.

yashaĥ: the glory is the spiritual Light or Delight that is spread around.

apa + vŗdhi: to open the door.

adrivaĥ: Indra is the master of the hill since he has captured it from the titans. adri, hill, denotes the Inconscient, the source of all inertia and ignorance in the esoteric sense. Recall (1.7.3).

 


MANTRA (1.10.8): IMPEL THE RAYS TOWARDS US

 

Indra, both heaven and earth, cannot encompass you

When you are formidable;

You win the luminous waters of the svar-world;

Impel towards us the rays of knowledge.

 

na hi tvā rodasī ubhe

do not, ., you, heaven and earth, two,

ŗghāyamāņam invataĥ;

formidable, encompass,

jeşhaĥ svarvatīĥapaĥ

wins, luminous ones of the svar, waters,

sam gā asmabhyam dhūnuhi.

., rays of knowledge, for us, impel.

 

Details:

Indra breaks the hill of inertia, tamas, in the form of the titan Vŗtra and releases the hidden luminous powers, symbolised by Waters. The rişhi prays that Indra impel the Rays of knowledge towards all the parts of his being.

jeşhaĥ: wins. It is in the present tense because the conquest is going on continuously in every individual at all times.

sam + dhūnuhi: impel.

svarvatīrapaĥ: Waters from svar; the Divine Energies belonging to the svar world discussed in (1.9.10), the fixed dwelling of Indra and other Gods.

 


MANTRA (1.10.9): THREE STEPS OF THE CHANT

 

O Indra of wide ears, who listens from everywhere,

Hear my call; hold (in your mind ) my praises;

Stay near this laud of mine,

Who is attached to you.

 

āshrut karņa shrudhī havam

he who listens from everywhere, ears, listen, to my call,

nū chit dadhişhva me giraĥ;

soon, ., bear, my, lauds,

indra stomam imam mama

Indra, laud, this, mine,

kŗşhvā yujaĥ chit antaram.

make, attached to you, ., very close.

 

Details:

There are three steps in the laud: first Indra hears the call, next he accepts the praise and bears it in his mind; third, he comes to the place where the laud is recited. Recall the notes in (1.10.4).

 


MANTRA (1.10.10): SHOWERER OF OPULENCES

 

O Indra, we know you as the superb showerer of opulences

And as the hearer of our call;

We invoke you who showers plentifully

For the thousandfold increase (of your giving).

 

vidmā hi tvā vŗşhantamam

we know, ., you, showerer,

vājeşhu havana shrutam;

in opulences, of call, hearer,

vŗşhantam asya hūmaha

who showers plentifully, of you, we call,

ūtim sahasrasātamām.

the increase, thousand fold.

 


MANTRA (1.10.11): INCREASE OUR NEW LIFE AND CREATE SEERS

 

Indra, son of Kushika, come to us

And drink the delightful Soma;

Increase superbly our new life;

Create the seer and the thousand fold enjoyer.

 

ā tū na indra kaushika

come, ., to us, Indra, son of Kushika,

mandasānaĥ sutam piba;

delighting, Soma, drink,

navyam āyuĥ pra sū tira

fresh, life (ours), ., ., increase superbly,

kŗdhī sahasrasām ŗşhim

do, thousand, seer.

 

Details:

Note that Indra is called upon to "increase our new life' and "create the seer'. When Indra takes birth in the poet, he gives him new life. Indra manifests in him the various powers such as extended Vision and Hearing, etc., Hence Indra creates a seer.

In this book we use the words rişhi, composer of rik, seer, sage and poet equivalently. The human aspirant, yajamāna, and a patron of the yajňa, is a seeker of the spiritual riches who has not attained the status of a seer.

Kaushika: Son of Kashika, Vishvāmitra. In many of the hymns of the Rig Veda, the seer or poet calls the deity by his own name. Since the adored deity takes birth in the inner being of the seer, the deity is regarded as the son of the seer and hence the deity is given the same family name. In this hymn, the family name of the poet is Kushika and hence Indra is addressed by that name.

S quotes the story of the prayer to Indra by Kushika, son of Eshiratha. Responding to the prayer, Indra himself is born as a son to Kushika. This son is Vishvāmitra.

pra su tira: increase superbly.

 


MANTRA (1.10.12): LOVE IS THE SECRET

 

O delighter in our lauds,

May my chants attain to you on every side;

The chants make us increasingly follow you who lengthens life;

May the chants, accepted with love, become the cause of love.

 

pari tvā girvaņo

around, you, O delighter in lauds,

gira imā bhavantu vishvataĥ;

chants, mine, may attain, all around,

vŗdhdāyum anu vŗdhdayo

of lengthened life, following, increasing,

juşhţā bhavantu juşhţayaĥ.

accepted with love, become, causes of love.

 

Details:

The love of the deity for us is the cause of our love for the deity. This is the secret.

The aim of the Gods is that the human beings should progress perpetually. Hence, they bestow a long life on the seeker. However the body of the seeker may not be able to bear the force resulting in an early death.

 

Back to Top