Vedic Literature > Rig Veda > Word to word meaning > Agni > Rescue us from sin

 

Hymn 106: Rescue us From Sin

Rişhi: Kutsaĥ ¡ngirasaĥ

 

MANTRA (1.106.1): GIVERS OF DWELLING

 

We invoke Indra, Mitra, Varuņa, Agni,

The host of Maruts and Aditi for our increase;

O Auspicious donors and givers of dwelling,

Rescue us completely from (the  effects of) all our  sins just as a car takes a person in an  inaccessible place (to safety).

 

indram mitram varuņam agnim ūtaye

Indra, Mitra, Varuņa, Agni, for increase,

mārutam shardho  aditim havāmahe;

Maruts, host, Aditi, call,

ratham na durgād vasavaĥ sudānavo

car, like, inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,

vishvasmān no amhaso nişhpipartana.

all our, us, sin, completely rescue and protect.

 

Details:

The Gods prepare the appropriate abodes in the inner body of the seeker so that the devās can reside there.

A person may be in a very inaccessible place. But a good car can take him out of that place to a region of safety. Similarly the effects of a sin may be incomprehensible and painful, but the Gods can take the devotee out of that condition.

 


MANTRA (1.106.2): COMMON EFFORT

 

O Adityās, O Gods, come to us; aid us in the common effort;

Bring joy to us in our battles with the cruel Vŗtra and other foes;

O Auspicious donors and givers of dwelling,

Rescue us completely from (the effects of) all our sins just as a car takes a person in an  inaccessible place (to safety).

 

ta ādityā āgatā sarvatātaye

such a person like yourself, Adityās, come, in the common effort,

bhūta devā vŗtra tūryeşhu shambhuvaĥ;

become, Gods, Vŗtra and other foes, cruel, cause joy,

ratham na durgād vasavaĥ sudānavo

car, like, inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,

vishvasmān no amhaso nişhpipartana.

all our, us, sin, completely rescue and protect.

 

Details:

Note that all actions done by humans are really urged by Gods and their collaboration is the key.

 


MANTRA (1.106.3): PROTECTION

 

May the fathers, praised easily, protect us;

May the two divinities, Heaven and Earth, who have gods for their sons,

Increase the Truth and protect us;

O Auspicious donors and givers of dwelling,

Rescue us from the (effects of) wide-spread sin just as a car takes a person from an   inaccessible place (to safety).

 

avantu naĥ pitaraĥ supravāchanā

protect, us, fathers, praised easily,

uta devī devaputre ŗtāvŗdhā;

., the two Goddesses, for sons, increasers of truth,

ratham na durgād vasavaĥ sudānavo

car, like, inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,

vishvasmān no amhaso nishpipartana.

all our, us, sin, completely rescue and protect.

 

Details:

pitaraĥ: fathers, those who were sages in the earlier times and have now attained the status of divinities.

 



MANTRA (1.106.4): PUSHAN

 

Kindling high with all the opulences of Narāshamsa

I hymn with felicitous words Pūşhaņ, the destroyer of foes;

O Auspicious donors and givers of dwelling,

Rescue us from the (effects of) wide-spread sin just as a car takes a person from an inaccessible place (to safety).

 

narāshamsam vājinam vājayann iha

Narāshamsa, opulences, kindling high, here,

kşhayad vīram pūşhaņam sumnair īmahe;

destroyer, foes, the deity Pūşhaņ, felicitous words, solicit,

ratham na durgād vasavaĥ  sudānavo

car, like, inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,

vishvasmān no amhaso nişhpipartana.

all our, us, sin, completely rescue and protect.

 

Details:

Pūşhaņ: the nourishing deity.

Narāshamsa: one who is glorified by heroes, nara.

 


MANTRA (1.106.5): ACCESSIBLE  PATHS

 

O Bŗhaspati, you always make for us easy of access the paths towards happiness and felicities;

We pray for that happiness established by Manu;

O Auspicious donors and givers of dwelling,

Rescue us from the (effects of) wide-spread sin just as a car takes a person from an inaccessible place (to safety).

 

bŗhaspate sadamin naĥ sugam kŗdhi

Bŗhaspati, always, to us, easily accessible, do,

sham yor yat te manurhitam tad īmahe;

felicity, which, that, your, established by Manu, that, (we) pray,

ratham na durgād vasavaĥ sudānavo

car, like, inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,

vishvasmān no amhaso nişhpipartana.

all our, us, sin, completely rescue and protect.

 

Details:

yoĥ sham: that happiness; that refers to the happiness which is  to be bestowed on humans by Gods.

 


MANTRA (1.106.6): INDRA'S  PROTECTION

 

Indra, the killer of Vŗtra and the lord of Shakti,

Was called for protection by the rişhi Kutsa who was desperately trying to get out of the well;

O Auspicious donors and givers of dwelling,

Rescue us from (the effects of) all sin just as a car takes a person in an inaccessible place (to  safety).

 

indram kutso vŗtrahaņam shachīpatim kāţe

Indra, Kutsa, Vŗtra- killer, lord of Shakti, in the well,

nibāļha ŗşhir ahvad ūtaye;

tired of trying hard, rişhi, called, for protection,

ratham na durgād vasavaĥ sudānavo

car, like, inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,

vishvasmān no amhaso nişhpipartana.

all our, us, sin, completely rescue and protect.

 

Details:

kāţa:   synonym of well.

nibāļha; one who is exhausted trying to get out of the well of miseries; symbolism of well has been referred to earlier.

In the earlier verses, it was Trita who was trying to get out of the symbolic well. Here it is Kutsa. Guess is they may be same.

 


MANTRA (1.106.7): ALL SIDED PROTECTION

 

May Aditi along with her children, the Gods, always protect us;

May the God Savitŗ, the savior of all, protect us always without-fail in all circumstances;

May Mitra, Varuņa, Aditi

Ocean, Earth and Heaven grant this to   us.

 

devair no devy aditir ni pātu

along with Gods, us, the goddesses, Aditi, ., protect us always,

devas trātā trāyatām aprayuchchhan;

Gods, (the God Savitŗ) the protector,  protect, without fail,

tan no mitro varuņo māmahantām aditiĥ

that, us, Mitra, Varuņa, grant, Aditi,

sindhuĥ pŗthivī uta dyauĥ.

Ocean, Earth, and, Heaven.

 

Back to Top