|
Hymn 106:
Rescue us From Sin
Rişhi:
Kutsaĥ ¡ngirasaĥ
MANTRA (1.106.1): GIVERS OF DWELLING
We invoke
Indra, Mitra, Varuņa, Agni,
The host of
Maruts and Aditi for our increase;
O Auspicious
donors and givers of dwelling,
Rescue us
completely from (the effects of) all our sins just as a car
takes a person in an inaccessible place (to safety).
indram
mitram varuņam agnim ūtaye
Indra, Mitra, Varuņa, Agni, for increase,
mārutam
shardho aditim havāmahe;
Maruts, host,
Aditi, call,
ratham
na durgād vasavaĥ sudānavo
car, like,
inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,
vishvasmān no amhaso nişhpipartana.
all our, us,
sin, completely rescue and protect.
Details:
The Gods prepare the appropriate abodes in the inner body of the
seeker so that the devās can reside there.
A person may be in a very inaccessible place.
But a good car can take him out of that place to a region of
safety. Similarly the effects of a sin may be incomprehensible
and painful, but the Gods can take the devotee out of that
condition.
MANTRA (1.106.2): COMMON EFFORT
O Adityās, O
Gods, come to us; aid us in the common effort;
Bring joy to
us in our battles with the cruel Vŗtra and other foes;
O Auspicious
donors and givers of dwelling,
Rescue us
completely from (the effects of) all our sins just as a car
takes a person in an inaccessible place (to safety).
ta
ādityā āgatā sarvatātaye
such a person
like yourself, Adityās, come, in the common effort,
bhūta
devā vŗtra tūryeşhu shambhuvaĥ;
become, Gods,
Vŗtra and other foes, cruel, cause joy,
ratham
na durgād vasavaĥ sudānavo
car, like,
inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,
vishvasmān no amhaso nişhpipartana.
all our, us,
sin, completely rescue and protect.
Details:
Note that all actions done by humans are really urged by Gods
and their collaboration is the key.
MANTRA (1.106.3): PROTECTION
May the
fathers, praised easily, protect us;
May the two
divinities, Heaven and Earth, who have gods for their sons,
Increase the
Truth and protect us;
O Auspicious
donors and givers of dwelling,
Rescue us
from the (effects of) wide-spread sin just as a car takes a
person from an inaccessible place (to safety).
avantu
naĥ pitaraĥ supravāchanā
protect, us,
fathers, praised easily,
uta
devī devaputre ŗtāvŗdhā;
., the two
Goddesses, for sons, increasers of truth,
ratham
na durgād vasavaĥ sudānavo
car, like,
inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,
vishvasmān no amhaso nishpipartana.
all our, us,
sin, completely rescue and protect.
Details:
pitaraĥ:
fathers, those who were sages in the earlier times and have now
attained the status of divinities.
MANTRA (1.106.4): PUSHAN
Kindling high
with all the opulences of Narāshamsa
I hymn with
felicitous words Pūşhaņ, the destroyer of foes;
O Auspicious
donors and givers of dwelling,
Rescue us
from the (effects of) wide-spread sin just as a car takes a
person from an inaccessible place (to safety).
narāshamsam vājinam vājayann iha
Narāshamsa,
opulences, kindling high, here,
kşhayad
vīram pūşhaņam sumnair īmahe;
destroyer,
foes, the deity Pūşhaņ, felicitous words, solicit,
ratham
na durgād vasavaĥ sudānavo
car, like,
inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,
vishvasmān no amhaso nişhpipartana.
all our, us,
sin, completely rescue and protect.
Details:
Pūşhaņ:
the nourishing deity.
Narāshamsa:
one who is glorified by heroes, nara.
MANTRA (1.106.5): ACCESSIBLE PATHS
O Bŗhaspati,
you always make for us easy of access the paths towards
happiness and felicities;
We pray for
that happiness established by Manu;
O Auspicious
donors and givers of dwelling,
Rescue us
from the (effects of) wide-spread sin just as a car takes a
person from an inaccessible place (to safety).
bŗhaspate sadamin naĥ sugam kŗdhi
Bŗhaspati,
always, to us, easily accessible, do,
sham
yor yat te manurhitam tad īmahe;
felicity,
which, that, your, established by Manu, that, (we) pray,
ratham
na durgād vasavaĥ sudānavo
car, like,
inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,
vishvasmān no amhaso nişhpipartana.
all our, us,
sin, completely rescue and protect.
Details:
yoĥ sham:
that happiness; that refers to the happiness which is to
be bestowed on humans by Gods.
MANTRA (1.106.6): INDRA'S PROTECTION
Indra, the
killer of Vŗtra and the lord of Shakti,
Was called
for protection by the rişhi Kutsa who was desperately trying to
get out of the well;
O Auspicious
donors and givers of dwelling,
Rescue us
from (the effects of) all sin just as a car takes a person in an
inaccessible place (to safety).
indram
kutso vŗtrahaņam shachīpatim kāţe
Indra, Kutsa,
Vŗtra- killer, lord of Shakti, in the well,
nibāļha
ŗşhir ahvad ūtaye;
tired of
trying hard, rişhi, called, for protection,
ratham
na durgād vasavaĥ sudānavo
car, like,
inaccessible, givers of dwelling, auspicious givers,
vishvasmān no amhaso nişhpipartana.
all our, us,
sin, completely rescue and protect.
Details:
kāţa:
synonym of well.
nibāļha;
one who is exhausted trying to get out of the well of miseries;
symbolism of well has been referred to earlier.
In the earlier verses, it was Trita who was trying to get
out of the symbolic well. Here it is Kutsa. Guess is they
may be same.
MANTRA (1.106.7): ALL SIDED PROTECTION
May Aditi
along with her children, the Gods, always protect us;
May the God
Savitŗ, the savior of all, protect us always without-fail in all
circumstances;
May Mitra,
Varuņa, Aditi
Ocean, Earth
and Heaven grant this to us.
devair
no devy aditir ni pātu
along with
Gods, us, the goddesses, Aditi, ., protect us always,
devas
trātā trāyatām aprayuchchhan;
Gods, (the
God Savitŗ) the protector, protect, without fail,
tan no
mitro varuņo māmahantām aditiĥ
that, us,
Mitra, Varuņa, grant, Aditi,
sindhuĥ
pŗthivī uta dyauĥ.
Ocean, Earth, and, Heaven.
|