|
Hymn 114:
Force on man for progress
Rişhi: Kutasĥ
Angirasaĥ
MANTRA
(1.114.1): LET ALL BE NOURISHED AND DISEASEFREE
To the
mighty Rudra with braided hair,
Who
destroys the foes, we offer these songs of praise;
In this way
both the two-stationed and four-stationed persons are happy,
All the
members of this community are well-nourished and free from
disease.
imā
rudrāya tavase kapardine
these, to
Rudra, mighty, one with braided hair,
kşhayat vīrāya pra bharāmahe matiĥ
destroyer,
(heroic) foes, offer, mindful songs,
yathā
sham asat dvipade chatuşhpade
in this
way, happiness, happen, two-stationed, four-stationed,
vishvam puşhţam grāme asmin anāturam
all (living
beings), nourish, community, this (our), free of disease.
Details:
Two-stationed: persons thinking only of the place here and
hereafter.
Four-stationed: persons who have developed the four planes or
sheaths, the physical, vital or prāņa, the mental and the
supramental svar.
kapardine:
one with braided hair or one having fear-causing appearance;
Rudra is the father of the Maruts who are capable of terrific
work but also have a fear-causing appearance.
kşhayat
vīrāya:
destruction of the psychological foes who are always strong.
MANTRA
(1.114.2): BRING US THE SUPREME BLISS
O Rudra,
be gracious to us and bring us the supreme bliss, ānanda;
O destroyer
of foes, may we serve you with obeisance or surrender;
The
well-being and the capacity for warding-off evil won by yajňa by
our father Manu,
May we
obtain these two benefits under your guidance.
mŗļā
no rudra uta no mayaĥ kŗdhi
gracious,
us, Rudra, and, us, bliss, do or bring,
kşhyat vīrāya namasā vidhema te,
destroy,
the foes, with obeisance or surrender, serve, you,
yat
sham cha yoĥ cha manuĥ āyeje
which,
happiness, and, warding-off evil, and, Manu, won by
yajňa,
pitā
tat ashyāma tava rudra praņītişhu.
father,
that, obtain, your, Rudra, your guidance.
Details:
yoĥ:
to ward-off or remove evil or other bad tendencies.
MANTRA
(1.114.3): RUDRA GIVES HAPPINESS EASILY
By the
worship of the Gods, may we obtain your grace,
O Rudra,
showerer of gifts and destroyer of foes;
You grant
happiness to all persons who (merely) wish for it;
May we with
uninjured heroes bring you offerings.
ashyāma te sumatim devayajyayā
obtain,
your, gracious mind, the worship of the Gods,
kşhayat vīrasya tava rudra mīdvaĥ;
destroyer,
of foes, your, Rudra, showerer (of gifts),
sumnāyannit visho asmākam āchara
by merely
wishing for happiness, all persons, our, bring or grant,
arişhţa vīrā juhavāma te haviĥ.
uninjured,
heroes, give or bring, you, offerings.
Details:
The idea is that Rudra offers happiness for
devotees who merely wish for it. The devotee feels he is getting
the gift without any self-effort.
MANTRA
(1.114.4): THE ANGER OF GODS
The
luminous Rudra, seer and performer of yajňa,
Him we
incessantly invoke for protection;
He destroys
foes by clever methods;
We pray for
his grace.
tveşham vayam rudram yajňasādham
luminous,
we, Rudra, performer of yajňa,
vanktum kavim avase nihvayāmahe;
., seer,
protection, invoke incessantly,
āre
asmad daivyam heļo asyatu
far, our,
of Gods, anger, remove or throw,
sumatim it vayam asya āvŗņīmahe.
grace, .,
we, his, seek or pray for.
Details:
An ordinary person does so many actions
unconsciously and thus indirectly shows disrespect to the cosmic
forces. Any unconscious act has a reaction, termed here as the
anger of the cosmic power or God. Rudra, by his pressure,
makes the human being learn his mistakes and thus minimizes the
effects of man's unconscious acts.
vanktum:
one who shows round-about or clever paths. The idea is that he
destroys the demonic foes who follow crooked paths by his clever
ways.
MANTRA
(1.114.5): SECURE HOME
Him with
brilliant light, braided hair, and luminous form
We invoke
from heaven incessantly with obeisance.
Bearing in
his hands excellent medicaments
May he
grant us a secure home and an armour of health and happiness.
divo
varāham aruşham kapardinam
heaven, one
with brilliant light, shining, one with braided hair,
tveşham rūpam namasā nihvayāmahe
luminous,
form, with obeisance, invoke incessantly,
haste
bibhrat bheşhajā vāryāņi
in the
hands, bearing, medicaments, excellent,
sharma varma chchhardiĥ asmabhyam yamsat.
health and
happiness, armour, secure home, us, grant or vouch safe.
Details:
varāham:
varam + aham, supreme + day or light. No need to bring in
the purāņic story of the boar incarnation.
chhardiĥ:
secure home; a psychological shelter which provides protection
from the psychological foes or demons.
MANTRA
(1.114.6): HE IS MOST SWEET AMONG ALL
To Rudra,
the father of Maruts are theses hymns sung;
He is most
sweet among all sweet persons, and increases (his power) in the
seeker;
O immortal
one, grant enjoyment to us, mortals;
Be gracious
to me, to children and grand-children;
idam
pitre marutām uchyate vachaĥ
this,
father, Maruts, sang, hymns,
svādoĥ svādīyo rudrāya vardhanam;
sweeter,
among the sweet, for Rudra, increaser,
rāsvā
cha no amŗta marta bhojanam
give, to
us, immortal, mortal, food or enjoyment
tmane
tokāya tanayāya mŗļa.
to me, to
sons, grand-children, give happiness.
Details:
toka,
tanaya:
progeny. This is important for the rişhi for preserving
the wisdom given by his teachers.
MANTRA
(1.114.7): HARM US NOT
Harm not
the great ones or the little ones amongst us;
Harm not
the begetting ones or the begotten ones;
Harm not
our father or mother;
Harm not
the bodies of persons dear to us.
mā no
mahāntam uta mā no arbhakam
not, us,
great, or, not, us, small or children,
mā na
ukşhantam uta mā na ukşhitam
not, us,
begotten, not, us, begetting,
mā no
vadhīĥ pitaram mā uta mātaram
not, us,
harm, father, not, also, mother,
mā
naĥ priyās tanvo rudra rīrişhaĥ.
not, us,
dear, bodies, Rudra, harm.
Details:
Rudra is the force behind evolution. He wants
all beings to progress in all ways and applies the necessary
force on individuals. For persons steeped in tamas or
ignorance, this force necessarily causes pain to the seeker or
to his near ones. Thus this tamasic seeker prays, 'Do not
harm my dear ones'.
MANTRA
(1.114.8): YOUR WRATH
Harm us not
in our children and grandchildren,
Not in our
men, nor in our cows or steeds;
Slay not
our heroes in your wrath, O Rudra;
We invoke
you ever more with offerings
mā
naĥ toke tanaya mā na āyo
not, us,
sons, progeny, not our,
mā no
goşhu mā no ashveşhu rīrişhaĥ
not, us,
cows, not, us, steeds, harm,
vīrān
mā no rudra bhāmito vadhīr
(our)
heroes, not, us, Rudra, wrath, slay,
havişhmantaĥ sadamit tvā havāmahe.
offerings,
all the time, you, invoke.
Details:
Rudra's wrath bhāmita is his reaction to
the actions of persons who actively oppose his goals of
all-round progress. These persons unconsciously become allied
with the forces of falsehood, under some euphemism such as
preserving the tradition or they are steeped in laziness. The
seeker in this verse realises his mistakes and prays for Rudra's
grace.
MANTRA
(1.114.9): AUSPICIOUS INTELLIGENCE
I offer you
these hymns like a herdsman;
O father of
Maruts, bestow happiness on us;
Your
intelligence gives us intense bliss; it is also auspicious;
Later we
solicit your protection.
upa
te stomān pashupā iva ā karam
., to you,
hymns, herdsman, like, ., offer,
rāsvā
pitar marutām sumnam asme;
give,
father, Maruts, happiness, to us,
bhadrā hi te sumatiĥ mŗļyat tama
., ., your,
intelligence, gives bliss, exceedingly,
athā
vayam avaĥ it te vŗņīmahe.
later, we,
protection, ., your, grant (us).
Details:
Just as a
herdsman takes the cows out of their stall, uses them or grazes
them and returns them to the stall, the seeker takes the hymns
from their abode, chants them and returns them to their abode.
The idea is all human beings are only care-takers and cannot
create anything really new. All things are already there.
MANTRA
(1.114.10): HAPPINESS IN TWO STATES
Far be you
(dart) which kills our cows and persons.
Destroyer
of foes, let thy felicity be ours;
Make us
happy and give us your (blessed) message;
Grant us
happiness in two stations.
āre
te goghnam uta pūruşhaghnam
far be,
your killing of cows, or, death of persons,
kşhayat vīra sumnam asme te astu;
destroyer,
enemy horses, felicity, ours, yours, be,
mŗļā
cha no adhi cha brūhi deva adhā
(make us)
happy, and us, ., and, words, God, then,
cha
naĥ sharma yachchha dvibarhāĥ.
and, us,
happiness, grant, two stations,
Details:
It has been mentioned earlier that Rudra is the
leader of evolution who pressures all persons to progress. For
making an immature person mature, Rudra hammers him like a
sculptor hammering the block of stone to yield the required
shape. The harm to the well-known friends and the possessions
like cows wakes up the seeker to walk on the right path.
dvibarha:
two-stations; the status here and the status after death.
MANTRA
(1.114.11): RUDRA LISTENS TO OUR CALL
Seeking
protection, we have uttered this obeisance to him;
May Rudra,
along with the Maruts, listen to our call;
May Mitra,
Varuņa, Aditi, Sindhu, earth and heaven grant our prayer.
avochāma namo asmā avasyavaĥ
uttered,
this obeisance, our, desirous of protections,
shŗņotu no havam rudro marutvān,
listen, our
call, Rudra, Maruts,
tan
no mitro varuņo māmahantam aditiĥ
all, us,
Mitra, Varuņa, grant (us), Aditiĥ,
sinduĥ pŗthivī uta dyauĥ.
Sindhu,
earth, and, heaven.
Mantra
(7.59.12): Liberation
Rişhi:
Vasişhţaĥ Maitrāvaruņi
We adore
the father of the three worlds,
He of
auspicious might and increaser of fullness and nourishment;
Like a ripe
cucumber (from its shell)
Free us
from the bondage of death, but not from immortality.
traya
ambakam yajāmahe,
three,
father, (we) adore,
sugandhim puşhţi-vardhanam,
of
auspicious might, fullness and nourishment, increase,
urvārukam iva bandanān
cucumber,
like, bondages,
mŗtyor makşhīya māmŗtāt.
death,
free, not, (from) immortality.
Details:
The rişhi aspires towards immortality for himself and
for others who have engaged themselves in the yajňa, the
antar-yajňa. He has a claim for immortality as a
child of the Gods, a position he has attained not merely by his
endeavours but by the benign grace of the Gods themselves. But
this high status of immortality cannot be won and retained by
any one without a certain elevation and strength of purity; the
utmost that human effort can build up in the direction is
inadequate. Only the Divine can promote and shape the requisite
all-round strength and fitness. Again desire, want, greed, lust
bring in their train, disappointment, grief, unhappiness,
disease and ultimately death. And for those that aspire for
immortality there should be nothing in them which clings to its
opposite, viz. death and agents of death. He that would share in
the high status above has necessarily to be aloof and separate,
even while living, from the envelope of ignorance and darkness
that characterise the human world. He should be like a cucumber
separate from its shell of the agents of death, says the
rişhi.
This verse is popularly recited as a japa by persons
for warding of intense difficulties. Clearly mŗtyu or
death here is not merely the physical death. It represents all
forces of disharmony and disintegration. The prayer is that we
should be released from the limitations of form like the ripe
cucumber gets separated from its shell or it falls to the ground
separated from the tree. All the difficulties we face are really
caused by our attachments to the forms built by us earlier.
These attachments can be to material postings like status,
wealth, relationships etc.
The idea
that Shiva was a later conception borrowed from the
Dravidians and represents a partial conquest of the Vedic
religion by the indigenous culture it had invaded is without
support, in Veda. There is absolutely no support in archaeology
or otherwise, for the so called Aryan invasion of the Indian
subcontinent from the north west.
ambaka:
father.
gandha:
might or strength, smell etc.
sugandhim:
one of auspicious might, the might which opposes the force of
evil.
three: the
lower three worlds namely physical, vital or emotional and
mental worlds.
|